Blog personal de Anibal Copitan usuario Linux, creador de software y contenido sobre IA & Programación
¿Listo para aprender más? Contáctame por WhatsApp
martes, 18 de marzo de 2025
¿Por qué “I’ll have toast with jam” se traduce como “Quiero tostadas con mermelada”?
Si aprendes inglés, notarás que “I’ll have” no siempre significa “Tendré”. En el contexto de comida, se usa para pedir o hablar de lo que vas a consumir.

📌 ¿Por qué no se dice “I’ll eat toast with jam”?
Aunque eat significa comer, los hablantes nativos prefieren have cuando piden o mencionan comida.
✅ I’ll have toast with jam. → Quiero tostadas con
mermelada. (en un restaurante)
✅ I’ll have toast with jam. → Voy a comer tostada con
mermelada. (hablando de tu desayuno)
💡 Regla rápida: Usa “I’ll have” para pedir comida o decir lo que vas a comer.
Así de simple. ¡Ahora ya sabes cómo hablar como un nativo! 🚀😃
🚀 Conclusión
Si quieres hablar como un nativo o normal, recuerda que “I’ll have” es la forma más natural de pedir o mencionar comida y bebida. Aprender estas diferencias te ayudará a sonar más fluido y natural en inglés.
📌 Ejemplo para recordar:
❌ I’ll eat a coffee. → (Incorrecto)
✅ I’ll have a coffee. → (Correcto) (Quiero un café o Yo voy
a tomar café)
Soy Aníbal 🐧💻. ¿Tienes una gran Idea/Proyecto?
¿Tienes un proyecto en mente o necesitas resolver un desafío técnico? Estoy aquí para ayudarte a encontrar la mejor solución. 🚀
Hablemos sobre tu proyecto
No hay comentarios:
Publicar un comentario